作業流れ
长沙青銅翻訳コンサルタント有限公司は以下4つの部
門からできています。
ユーザー部:お客様のご依頼により、原稿を評価します。
翻訳部:翻訳の作業を行い、並びに専門別校正を行います。
作業部:言葉遣いの修飾仕上げ及び各書式のレーアオト、プリント、装丁を完成します。
連絡部:翻訳業務を引き受け、完成した訳文をお届けいたします。
その内の翻訳部の作業において、私どもは以下の7つステップを厳守致します。
ステップ1: 件名担当が原稿を審査し、完成期限に応じ作業日程表を作成します。
ステップ2: 件名担当が翻訳の作業を専門知識の豊かな翻訳者1名若しくは数人に振り分けます。
ステップ3: 翻訳者が翻訳を開始し、件名担当が日程表に基づき作業状況をチェックします。
ステップ4: 翻訳者が完成した訳文を提出し、件名担当が経験の豊かな翻訳校正者に校正させ、数人による共同作業については更に訳文を纏めさせます。
ステップ5: 件名担当が訳文全体を読み上げ、訳文の内容と書式について最終チェックを行います。
ステップ6: お客様のご要望通り納品致します。並びに、いつでも訳文の解釈、修正などのアフターサービスに対応致します。
ステップ7: 件名担当が参加者全員の作業完成度合いについて評価し、フィードバックの情報を提供します。更に、同一お客様の作業の質とスタイルの一致性を保つため、ファイルと単語集を整理し管理します。
私どものサービス理念:
正確な専門知識
流暢な表現
一致する用語
ご満足していただけるサービス